シロップさんのバイアグラ

— 患者とかよべえのテレフォン会話 —
Kayobe: This is xxx pharmacy. May I help you?
Patient: Hi my name is Phillip Serreno, I have my perscription there and it should be ready. I was wondering if it’s still there. Could you check it?
Kayobe: Sure. Your last name is Serreno, and what was the first name?
Patient: Phillip.
Kayobe: ???? Syrup? (蜜? いまだに L と R を聞き取れない日本人かよべえ。)
Patient: PHILLIP (ちょっと Angry 気味)
Kayobe: Oh, Phillip (そういえば、Phillip って言ってたなと思い出す。) Ok hold on.
… (薬を探しに行く。バイアグラだった。)
Kayobe: Phillip, it’s still there.
Phillip: Oh good. Listen, I am traveling now and can’t come pick it up until next weekend. Can you make sure nobody else come pick it up? My ex-wife might be trying to get it. I don’t want that happens. (前の奥さんが取りに来るってことは、新しい彼女との仲をじゃましようとしているのか? それとも前の奥さんが新しい彼氏にあげようとしているのか?)
Kayobe: Ok, I will leave a memo so that nobody give it to anybody else other than you.
Phillip: Thank you.
(実名は使っていません。)